Translation…
It sounds pretty straightforward, right?
Upload the content into Google Translate, and you will get the translation in no time!
This may be an immediate response of anyone who is exposed to technology. But, did you know that more than 7000 languages are spoken worldwide? Did you realise that only 133 languages are supported by Google Translate? This is less than 2% of the world’s languages. Even if someone uses Google Translate for translation, it is only a draft, and someone should go through the translation and make the necessary changes.
Why is it so?

The translation is more than replacing the word; it builds bridges between communities. To create these bridges, a team of experts are needed. An ideal translation team should have people with a near-perfect understanding of both the source language and culture and the target language and culture. A helpful bridge can be built only by such a team.

At PaintBrush, we believe in teamwork. A single translator does not do our translation, but a team of experts use a clearly defined process. We are not technologically naive or shun away from using AI in translation. Our team is well-informed on harnessing the technology for a quality translation.